БРОСИЛО В КРАСКУ
• БРОСАЕТ/БРОСИЛО В КРАСКУ кого coll
[VP; impers]
=====
⇒ s.o. flushes out of shame, embarrassment:
- X-a бросило в краску••≈ X blushed;
- it (s.o.'s words etc) made X blush;
- X <X's face> turned (beet) red;
- X (X's face) turned crimson.
♦ [Варя:] Зачем это вы, Антонина Николаевна, Мишу обидели? Как нехорошо сказали - наелся. Меня прямо в краску бросило (Розов 3). [V.:] Antonina Nikolayevna, what did you insult Misha for? How wrong of you to say that he stuffed himself full. It actually made me blush (3a).
Смотреть больше слов в «Большом русско-английском фразеологическом словаре»
БРОСИТЬ →← БРОСИЛО